Страницы, статьи и новости
Инструменты и плагины
Заготовка заголовок


Описание как пример заготовки. Пример текстового контента для дальнейшей кастомизации шаблона "Index36".

Редактировать шаблон вы можете на свое усмотрение и как вам угодно. Если у вас на это нет времени или недостаточно знаний - вы всегда можете заказать адаптацию шаблона сайта написав мне по контактам на GitHub или в личные сообщения на публичной странице сайта маркетплейса цифровых товаров

18.02.2026 22:49

#444 losdriver: 
 

С переводом меню и ссылок в шаблонах я разобрался -  ничего сложного: файл 2waydeal.ru.lang.php закинул в ИИ, перевел на украинский и сохранил как 2waydeal.ua.lang.php - ноль проблем! 

Но вот настоящая проблема началась при попытке перевода контента на украинский язык. вообще запутался, подскажите где копать, потомучто ну что-то не то с переводом текста статей. сайт вообще был на русском, сейчас украинский поставил как основной и тут всё и началось. вообщем хелп просто кричу!

Все не так сложно как кажется. 

Разберем по "запчастям": 

  1. локализация интерфейса (название ссылок, кнопок и элементов взаимодействия с сайтом) это тоже самое что и “язык устройства” или “язык приложения” в вашем смартфоне. И в Cotonti это делается через строки локализации в файлах того или иного языка сайта.
  2. Язык контента - то есть текст статей уже хранится не в файлах сайта а в таблицах БД Котонти.
  3. Всегда обязательно есть один основной язык контента - записи пишутся в таблицу (cot_pages) модуля ‘page’.
  4. Переводы основного контента на все остальные дополнительные языки осуществляются средствами плагина ‘i18n’ и записи пишутся в таблицы `cot_i18n_pages` и `cot_i18n_structure`

Теперь именно к вашему вопросу - вы запутались, потому как добавили новый, то есть дополнительный язык и его же сделали основным. 

То есть, если у вас был основной - русский, а сейчас основным вы сделали украинский язык средствами конфигурации, то нужно взять во внимание: 

  1. У вас в cot_pages остались записи статей на русском языке и они автоматом никак не переносятся в cot_i18n_pages вопреки тому, что вы сменили основной язык.
  2. Новые записи статей, если в config.php установлен на сайте основной язык украинский $cfg['defaultlang'] = 'ua'; - то их (статьи) заполнять правильно на украинском языке и они будут сохраняться в таблицу основного языка по умолчанию для сайта в таблицу (cot_pages) модуля ‘page’.
  3. Когда уже есть статья у вас на украинском - затем можно уже ее переводить на дополнительные языки - русский, английский да хоть китайский.

Вот теперь, если вы смогли понять всё что написано выше, и не путаетесь, теперь можно перейти к вашей проблеме, а именно к вопросу, что делать с русскими статьями в таблице основного языка, которые были внесены в БД, до смены основного языка с русского на украинский.

Подходов несколько, смотря что имеет больший приоритет - перевод контента или поисковый вес этих статей.

Будем исходить из того, что в приоритете правильная, точнее корректная локализация контента. 

 

Способ №1 - простой, долгий, но надежный.

Разворачиваем копию сайта на локальном сервере (инструкция)

Каждую статью, заходим в редактирование, копируем исходный код (источник) текста содержимого статьи и вскармливаем ИИ - пусть переводит на украинский.

Переведенную статью копируем. Открываем на вашем сайте, на хостинге, эту статью для редактирования и все что там на русском удаляем и вставляем то,что скопировали на украинском. Сохраняем статью и теперь можно воспользоваться кнопкой/ссылкой “ПЕРЕВЕСТИ”. 

Попадаем на страницу “Добавление нового перевода”, слева у нас “оригинал” - то есть украинский, потому как он у нас по умолчанию, а справа колонка уже для перевода на дополнительный язык. выбираем из выпадающего списка дополнительных языков - русский, заполняем все поля русскими значениями и сохраняемся.

Вот и всё. и вся головная боль, которая решается очень просто. 

Важное замечание: для редактирования перевода, нужно выбрать нужный язык интерфейса сайта или нужный язык статьи, что бы появилась кнопка или ссылка “редактировать перевод”.

 

Способ №2 - по сложнее, но быстрее, если вы дружите с кодом.

Качаем либо Плагин Excel Export для Cotonti CMF либо  DB Structure Viewer и экспортируем таблицу статей в Excel или CSV как кому удобнее. 

скачанный файл загрузить в Google-таблицы, выполнить нужные правки с переводом статей, а затем уже НУЖНО адаптировать плагин Импорт товаров в Market PRO из CSV и Excel в Cotonti но специально под таблицы плагина "i18n" и делать импорт. Это в теории. пока такого заказа не было. но всё решается так или иначе. задача вполне выполнима.

Отредактировано: webitproff (18.02.2026 23:41, 3 месяца назад)
19.02.2026 12:33
losdriver

Спасибо. теперь все встало на свои места. мне дошло! благодарю. буду пробовать! 

Аккаунт